!? v.s. ?!
Mar 27, 2016 15:52
Today, I'd like to talk about an exclamation point question mark (!?) and a question mark exclamation mark (?!).
Both symbols are used when you want to express your surprise and question simultaneously, but you can choose either depending on the first emotion that you felt.
In Japanese texts, the exclamation point question mark is used more frequently than the question mark exclamation point.
Also, these symbols are used to represent an ambitious and notable move in a game record of chess.
By the way, I was surprised at the presence of the symbol "interrobang(‽)" today.
This symbol is a fusion of a exclamation point and a question mark, and was invented in 1962 by Martin K. Speckter.
I'm not sure whether this symbol is commonly used in overseas.
Both symbols are used when you want to express your surprise and question simultaneously, but you can choose either depending on the first emotion that you felt.
In Japanese texts, the exclamation point question mark is used more frequently than the question mark exclamation point.
Also, these symbols are used to represent an ambitious and notable move in a game record of chess.
By the way, I was surprised at the presence of the symbol "interrobang(‽)" today.
This symbol is a fusion of a exclamation point and a question mark, and was invented in 1962 by Martin K. Speckter.
I'm not sure whether this symbol is commonly used in overseas.
!? v.s. ?!
今日は、感嘆符疑問符(!?)と疑問符感嘆符(?!)について話します。
どちらも記号も驚きと疑問を同時に表すときに使いますが、どちらの感情が先に来るかで使い分けられます。
日本語の文章では、感嘆符疑問符(!?)のほうが頻繁に使われるようです。
また、チェスの棋譜において、これらの記号は意欲的な注目すべき手を表すのに用いられます。
ちなみに、私は今日、インテロバングという記号を知り、驚きました。
この記号は感嘆符と疑問符を混ぜて一つにしたもので、1962年にマーチン・K・スペクターが作りました。
アメリカでは一般的に使われる記号なのでしょうか?
今日は、感嘆符疑問符(!?)と疑問符感嘆符(?!)について話します。
どちらも記号も驚きと疑問を同時に表すときに使いますが、どちらの感情が先に来るかで使い分けられます。
日本語の文章では、感嘆符疑問符(!?)のほうが頻繁に使われるようです。
また、チェスの棋譜において、これらの記号は意欲的な注目すべき手を表すのに用いられます。
ちなみに、私は今日、インテロバングという記号を知り、驚きました。
この記号は感嘆符と疑問符を混ぜて一つにしたもので、1962年にマーチン・K・スペクターが作りました。
アメリカでは一般的に使われる記号なのでしょうか?
No. 1 Astra's correction
- Today, I'd like to talk about an exclamation point question mark (!?) and a question mark exclamation mark (?!).
- This sentence is perfect! No correction needed!
- Both symbols are used when you want to express your surprise and question simultaneously, but you can choose either depending on the first emotion that you felt.
- This sentence is perfect! No correction needed!
- In Japanese texts, the exclamation point question mark is used more frequently than the question mark exclamation point.
- This sentence is perfect! No correction needed!
- Also, these symbols are used to represent an ambitious and notable move in a game record of chess.
- This sentence is perfect! No correction needed!
- By the way, I was surprised at the presence of the symbol "interrobang(‽)" today.
- This sentence is perfect! No correction needed!
- This symbol is a fusion of a exclamation point and a question mark, and was invented in 1962 by Martin K.
- This sentence is perfect! No correction needed!
- Speckter.
- This sentence is perfect! No correction needed!
- I'm not sure whether this symbol is commonly used in overseas.
-
I'm not sure whether this symbol is commonly used in overseas.
Use "in" when talking about a specific country. You don't need it if you are talking about somewhere "overseas" in general.
Toru
Thank you so much for the correction! (^^)
Thank you so much for the correction! (^^)
No. 2 thethinker83's correction
- Today, I'd like to talk about an exclamation point question mark (!?) and a question mark exclamation mark (?!).
-
Today, I'd like to talk about an exclamation point question mark (!?) and a question mark exclamation mark point (?!).
"exclamation mark" and "exclamation point" are both acceptable, but you should be consistent by using one or the other (not both) throughout your entry.
- Also, these symbols are used to represent an ambitious and notable move in a game record of chess.
-
Also, these symbols are used to represent an ambitious and notable move in a game record of a game of chess.
I edited this for clarity.
- This symbol is a fusion of a exclamation point and a question mark, and was invented in 1962 by Martin K.
-
This symbol is a fusion of an exclamation point and a question mark, and was invented in 1962 by Martin K.
Since "exclamation" starts with an 'e' sound, you need to use "an", not "a".
I found out about the existence of the interrobang some years ago, but I never see it in everyday use.
Toru
Thank you for the corrections and your comment!
I don't know actual situation in the US, so your information is really helpful :)
Thank you for the corrections and your comment!
I don't know actual situation in the US, so your information is really helpful :)
No. 3 ピポ's correction
- !? v.s. ?!
- This sentence is perfect! No correction needed!
- Today, I'd like to talk about an exclamation point question mark (!?) and a question mark exclamation mark (?!).
- Today, I'd like to talk about the order of the question and exclamation mark.
- Both symbols are used when you want to express your surprise and question simultaneously, but you can choose either depending on the first emotion that you felt.
- This sentence is perfect! No correction needed!
- In Japanese texts, the exclamation point question mark is used more frequently than the question mark exclamation point.
- In Japanese texts, the exclamation mark then the question mark is used more frequently than the question mark exclamation point.
- Also, these symbols are used to represent an ambitious and notable move in a game record of chess.
-
Also, these symbols are used to represent an ambitious and notable move in recording a game of chess.
in a record a (game) of chessもいいね
- By the way, I was surprised at the presence of the symbol "interrobang(‽)" today.
-
By the way, I was surprised at the presence of the symbol "interrobang(‽)" today.
By the way, I was surprised to learn about the interrobang symbol (‽) today.
It is not used oversees. If it is not directly on the keyboard, nobody uses it. It's like seeing all of the signs around town that say "Se habla espanol", when they really should say "Se habla español"
アメリカにはインテロバングは使われません。標準のアメリカのキーボードのうちに文字が含まれないと、誰もその文字を打ちません。ヨーロッパの姓はときどきアクセントマークかティルデかウムラウトが含まれています。例えば「Enrique Peña Nieto」、多くのアメリカ人は「Enrique Pena Nieto」だけと書いちゃうけど、「Pena」はスペイン語の「悲しみ」の言葉ですよ。多くの看板は「Se habla español(スペイン語はここで話される)」の代わりに「Se habla espanol」と書かれています。
例 正解→常用
Pokémon --> Pokemon
Façade --> Facade
Rodríguez --> Rodriguez (スペイン語の姓)
Jesús --> Jesus (ヘスス(スペイン語のイエス)→ヘズス(英語の発音))
Résumé --> Resume
Jalapeño --> Jalapeno
アメリカにはインテロバングは使われません。標準のアメリカのキーボードのうちに文字が含まれないと、誰もその文字を打ちません。ヨーロッパの姓はときどきアクセントマークかティルデかウムラウトが含まれています。例えば「Enrique Peña Nieto」、多くのアメリカ人は「Enrique Pena Nieto」だけと書いちゃうけど、「Pena」はスペイン語の「悲しみ」の言葉ですよ。多くの看板は「Se habla español(スペイン語はここで話される)」の代わりに「Se habla espanol」と書かれています。
例 正解→常用
Pokémon --> Pokemon
Façade --> Facade
Rodríguez --> Rodriguez (スペイン語の姓)
Jesús --> Jesus (ヘスス(スペイン語のイエス)→ヘズス(英語の発音))
Résumé --> Resume
Jalapeño --> Jalapeno
ピポ
僕は日本語で書くとき、「!?」のようと書く。
しかし、常用の英語では、「!?」か「?!」かどちらかを使うこと覚えることできない。
I write [!?] when writing in Japanese, but I can't remember which way I do it for English...
僕は日本語で書くとき、「!?」のようと書く。
しかし、常用の英語では、「!?」か「?!」かどちらかを使うこと覚えることできない。
I write [!?] when writing in Japanese, but I can't remember which way I do it for English...
Toru
Thank you very much for the corrections and the kind comment, I understand well!
And thank you for letting me know the interesting information :)
ちなみに、日本人はよくキーボードに無い記号も入力すると思います。
私たちは基本的に、まずひらがなを入力して、スペースキーを押して漢字に変換します。
このとき、さまざまな記号も同時に変換することができます。
例えば、「こめ」→「※」、「しかく」→「□」、「ほし」→「☆」、「ゆうびん」→「〒」、「みぎ」→「→」などです。
Thank you very much for the corrections and the kind comment, I understand well!
And thank you for letting me know the interesting information :)
ちなみに、日本人はよくキーボードに無い記号も入力すると思います。
私たちは基本的に、まずひらがなを入力して、スペースキーを押して漢字に変換します。
このとき、さまざまな記号も同時に変換することができます。
例えば、「こめ」→「※」、「しかく」→「□」、「ほし」→「☆」、「ゆうびん」→「〒」、「みぎ」→「→」などです。
ピポ
面白い、私は矢印と星の打ち方が分かりましたけど、もっと教えたことをくれてありがとうございました!
僕のIME(ウィンドウズ10)は、「!」を入力して変換すると、「‽」が打てます。でも、僕は半角文字よりも全角文字が好きです…Seraltさんと「!?」の方が好きです。
面白い、私は矢印と星の打ち方が分かりましたけど、もっと教えたことをくれてありがとうございました!
僕のIME(ウィンドウズ10)は、「!」を入力して変換すると、「‽」が打てます。でも、僕は半角文字よりも全角文字が好きです…Seraltさんと「!?」の方が好きです。
No. 4 Seralt's correction
- Both symbols are used when you want to express your surprise and question simultaneously, but you can choose either depending on the first emotion that you felt.
-
Both symbols are used when you want to express your surprise and question simultaneously, but you can choose either depending on the first emotion that you feel.
時制一致
- In Japanese texts, the exclamation point question mark is used more frequently than the question mark exclamation point.
- In Japanese texts, the exclamation point precedes the question mark more frequently.
- Also, these symbols are used to represent an ambitious and notable move in a game record of chess.
- These symbols are also used to denote an ambitious and notable move in a game of chess (record/log).
- I'm not sure whether this symbol is commonly used in overseas.
-
I'm not sure whether this symbol is commonly used in overseas.
overseas, there, here は副詞として使われているので、前置詞の in や at はつけない方がいい。
Personally, I prefer "!?" for stylistic reasons. The interrobang is great for typographers, but as mentioned by others, it's too rarely used, and not easily available for typing.
Toru
Thank you very much for your corrections and explanations!
It was also difficult for me to type the symbol "‽," haha.
Thank you very much for your corrections and explanations!
It was also difficult for me to type the symbol "‽," haha.